¿Quien no lo conoce? Cuando se está de viaje, nos encontramos con otra gente y a la vez nos encontramos con nuevas ideas, una cosa, algo que no ha visto nadie. Algo así nos ocurrió a nosotros, cuándo la tuvimos por primera vez en nuestras manos HARINACS, la grapadora sin grapas de la empresa KOKUYO. Creanos: todos los que la han tenido en la mano han vivido la misma experiencia.
Este producto japonés nos ha convencido. Nos hemos contagiado. ¡Cuidado! El entusiasmo es contagioso.
Lo mejor: cuida el medio ambiente.
En nuestro almacén en Karlsruhe, Baden-Württemberg, podemos distribuir rápidamente, sobretodo en la vecindad. Es un placer para nosotros y verdaderamente un evento,poder enviar a todas partes, la colorida y valorada Harinacs: a su casa, o directamente a su empresa. Contactenos.
La palabra HARINACS viene del japonés, palabra artistica.
Compuesta por la palabra HARI (はり) - "grapa/aguja" y NACS en realidad NAKUSU (なくす) "perder/ extraer una cosa " juntas.
Contiene NAKUSU la palabra japonesa "NAI" (ない) – que significa "no tener" .
La palabra NAKUSU no existe oficialmente en japonés.
Así significa HARINACS "sin grapas", "aguja extraida"/ "grapa perdida".
No hay una traducción exacta, como muchas palabras japonesas compuestas p.eje. Karaoke, no existe.
Harinacs Deutschland | Mojique Herrmann | Augartenstr. 93 / 76137 Karlsruhe